Mark 16:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so slišali, da živi in da ga je ona videla, niso verjeli.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I oni slišavši ka živé, i viden je bio od njé, nej so vervali.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
in jim poročala: “Jezus živi! Videla sem ga!” Toda niso ji verjeli.
Slovenian 1584
inu tijſti, kadar ſo ſliſhali, de je on shiu, inu de ſe je njej bil prikasal, néſo ony verovali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko slišijo, da živi in da ga je ona videla, niso verovali.
Slovenian EKU
Ko pa so ti slišali, da živi in da ga je ona videla, niso verjeli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko slišijo, da živi in ga je ona videla, niso verovali.
Slovenian SSP
Ko so slišali, da živi in da ga je ona videla, niso verjeli.