Mark 16:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
z rokami prijemali kače, in če bodo kaj strupenega izpili, jim ne bo škodovalo. Na bolnike bodo polagali roke in bodo ozdraveli.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kače bodo gori jemáli; i, či smrtnoga kâ pilí bodo, ne bode njim škôdilo; na betéžne bodo roké dêvali, i ozdrávijo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
nevarne kače in smrtni strup jim ne bodo škodovali. Na bolne bodo polagali roke in jih ozdravljali.”
Slovenian 1584
Kazhe preganjali: Inu aku bodo kaj ſmèrtniga pyli, taku jim nebo ſhkodilu: Ony bodo na bolnike roke polagali, taku jim bo bujle.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
kače bodo prijemali, in če izpijo kaj strupenega, ne bo jim škodovalo, na bolnike bodo pokladali roke, in ozdravijo.
Slovenian EKU
kače s tal dvigali, in če kaj strupenega izpijejo, jim ne bo škodovalo; na bolnike bodo roke polagali in ti bodo ozdraveli.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kače bodo prijemali; in če kaj strupenega izpijó, ne bo jim škodovalo; na bolnike bodo roke pokladali, in zdravi bodo.
Slovenian SSP
z rokami dvigali kače, in če bodo kaj strupenega izpili, jim ne bo škodovalo. Na bolnike bodo polagali roke in ti bodo ozdraveli.«