Mark 16:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Potem ko je Gospod Jezus govoril z njimi, je bil vzet v nebo in je sédel na božjo desnico.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda je záto Gospôd eta vö povedao, gori je vzéti v Nébo, i seo je na desno Božo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem ko je Gospod Jezus to povedal, je bil sprejet v nebo in je sedel na častno mesto poleg Boga.
Slovenian 1584
Inu GOSPVD, kadar je bil shnymi isguvoril, je bil gori vset v'Nebu, inu ſedy na deſnici Boshji.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Gospod, potem ko jim je govoril, je bil vzet gori v nebo, in je sedel Bogu na desnici.Oni pa so šli in oznanjevali so povsodi, in Gospod je sodeloval ž njimi in potrjeval besedo s čudeži, ki so se obenem godili.
Slovenian EKU
In Gospod Jezus je bil, potem ko je z njimi govoril, vzet v nebo in je sédel na božjo desnico.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In Gospod, ko jim je izgovoril, vzet je bil na nebo, in usedel se je Bogu na desno.
Slovenian SSP
Potem ko je Gospod Jezus govoril z njimi, je bil vzet v nebo in je sédel na Božjo desnico.