Mark 2:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In nihče ne vliva novega vina v stare mehove, sicer vino mehove razžene in je z mehovi vred uničeno. Zato: novo vino v nove mehove!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nišče ne lêva nôvo víno vu stáro posôdo nači rastrga nôvo víno posôdo, i víno se vö vlijé i posôda se skvari; nego nôvo víno vu nôvo posôdo se more vlejáti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prav tako nihče ne polni starih, preperelih mehov z novim vinom. Mehovi se namreč razpočijo in vino se razlije. Za novo vino potrebujemo nove mehove.”
Slovenian 1584
Inu nihzhe Moſhta nedéva v'ſtare Mihuve, ſicer Moſht Mihuve resdere, inu Vinu ſe prelye, inu Mihuvi konez vsamo: Temuzh Moſht ſe ima v'nove Mihuve dévati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer predere novo vino mehove, in vino pride v nič in tudi mehovi; temuč novo vino je vlivati v nove mehove.
Slovenian EKU
In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer vino mehove razžene in bo uničeno vino in tudi mehovi. Novo vino je marveč treba devati v nove mehove.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In nikdor ne deva novega vina v stare mehove; sicer predere vino novo mehove, in vino se izlije, in mehovi se pokazé; nego novo vino je treba v nove mehove vlijati.
Slovenian SSP
In nihče ne vliva novega vina v stare mehove, sicer vino razžene mehove in je z mehovi vred uničeno, ampak dajejo novo vino v nove mehove.«