Mark 2:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Farizeji so mu dejali: »Vidiš, kaj delajo v soboto. To ni dovoljeno!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I Farizeuške so njemi erkli: ovo, ka činíjo v sobotto, štero je nej slobodno.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tedaj so se nekateri farizeji začeli jeziti: “Poglejte jih, kaj delajo. Saj v soboto ni dovoljeno žeti!”
Slovenian 1584
Inu Fariseerji ſo djali k'njemu: Pogledaj, kaj delajo tvoji Iogri ob Sobboti? tu nej prou.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pa mu reko farizeji: Glej, kaj delajo v soboto, kar se ne sme?
Slovenian EKU
Farizeji so mu govorili: »Glej, kaj delajo v soboto! To ni dovoljeno.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pa mu rekó Farizeji: Glej, kaj delajo v soboto, kar se ne smé?
Slovenian SSP
Farizeji so mu govorili: »Glej, kaj delajo v soboto. To ni dovoljeno!«