Mark 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus v duhu takoj spozna, da pri sebi tako mislijo, in jim reče: »Kaj tako premišljujete v svojih srcih?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I preci spoznavši Jezuš vu dühi svojem, ka si tak míslijo vu sebi, erčé njim: ka etakša mislite vu srcáj vaši.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je bral njihove misli in jim je odvrnil: “Zakaj se vznemirjate?
Slovenian 1584
Inu Iesus je sdajci posnal v'ſvoim Duhi, de ſo ony taku ſamy pèr ſebi miſlili, inu je djal k'nym: Kaj vy take rizhy u'vaſhih ſercih miſlite?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In spoznavši precej z duhom svojim, da tako premišljajo sami pri sebi, jim reče Jezus: Kaj to premišljate v srcih svojih?
Slovenian EKU
Jezus v duhu takoj spozna, da sami pri sebi tako mislijo, in jim reče: »Kaj to v srcu mislite?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In spoznavši Jezus precej z duhom svojim, da tako premišljujejo sami s seboj, reče jim: Kaj to premišljujete v srcih svojih?
Slovenian SSP
Jezus je v duhu takoj spoznal, da pri sebi tako premišljujejo, in jim je rekel: »Kaj tako premišljujete v svojih srcih?