Mark 2:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kaj je laže? Reči hromemu: ‘Odpuščeni so ti grehi’ ali reči: ‘Vstani, vzemi nosila in hôdi?’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ka je leži povedati tomi žlakom vdárjenomi: odpüščávajo se tebi grêhi; ali pa ercti: stani i vzemi tvojo postelo i hôdi?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Gotovo mislite, da je lahko reči: ‘Odpuščeni so ti grehi!’
Slovenian 1584
Kateru je lashej h'timu od Boshjiga shlaka vdarjenimu rezhi: Tebi ſo tvoji gréhi odpuſzheni, ali: Vſtani gori, vsami tvojo poſtelo, inu hodi?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kaj je laže, reči mrtvoudnemu: Odpuščeni so ti grehi, ali reči: Vstani in vzemi posteljo svojo in hodi?
Slovenian EKU
Kaj je lažje, mrtvoudnemu rêči: ‚Grehi so ti odpuščeni‘ ali rêči: ‚Vstani, vzemi svojo posteljo in hodi‘?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kaj je laže, reči mrtvoudnemu: Odpuščajo ti se grehi? ali reči: Vstani in vzemi oder svoj, in hodi?
Slovenian SSP
Kaj je laže: reči hromemu: ›Odpuščeni so ti grehi‹ ali reči: ›Vstani, vzemi posteljo in hôdi‹?