Mark 3:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Spet je šel v shodnico. Tam je bil človek, ki je imel suho roko.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I notrí je šô páli vu správišče; i bio je tam eden človek, kí je posêhnjeno rokô meo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je bil v Kafarnaumu, je Jezus spet šel v sinagogo, kakor je imel navado. Tam je srečal človeka, ki je imel pohabljeno roko.
Slovenian 1584
INu on je supet ſhàl v'Shulo: Inu ondi je bil en zhlovik, ta je imél eno ſuho roko.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zopet pride v shodnico, in tam je bil človek, ki je imel usehlo roko.
Slovenian EKU
Stopil je spet v shodnico in tam je bil človek s posušeno roko.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zopet vnide v shajališče, in bil je tam človek, kteri je imel suho roko.
Slovenian SSP
Jezus je spet šel v shodnico in tam je bil človek, ki je imel suho roko.