Mark 3:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato pride v hišo. Spet se zbere množica, tako da še jesti niso utegnili.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I idejo vu hižo. I pá se je vküp správilo lüdstvo tak, da so ni krüha nej mogli jesti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je Jezus prišel tja, kjer je stanoval, se je spet zbralo toliko ljudi pri njem, da ni imel niti toliko časa, da bi jedel.
Slovenian 1584
INu ony ſo v'Hiſho priſhli inu ondi je supet ta Folk vkup priſhàl, taku, de néſo mogli kruha jéſti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pridejo v hišo. In zopet se zbere množica, tako da še kruha niso mogli jesti.
Slovenian EKU
Pridejo v hišo in zopet se zbere množica, da še kruha ne morejo zaužiti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In pridejo v hišo; in snide se zopet ljudstvo, tako, da še kruha niso mogli pojesti.
Slovenian SSP
Nato je prišel v hišo. Spet se je zbrala množica, tako da še jesti niso utegnili.