Mark 4:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je bil na samem, so ga tisti, ki so se z dvanajsterimi zadrževali okrog njega, vprašali, kaj pomenijo prilike.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa samí bilí, pítali so ga, kí so okoli njega z timi dvanájsetimi bilí, eto príliko.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Pozneje, ko je Jezus s svojimi dvanajsterimi učenci in z nekaterimi drugimi spremljevalci ostal sam, so ga le-ti vprašali: “Zakaj pripoveduješ te primere?”
Slovenian 1584
INu kadar je on bil ſam, ſo njega vpraſhali sa leto prigliho, ty, kateri ſo okuli njega bily, s'témi dvanajſtemi red.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko je bil sam, ga vprašajo tisti, ki so bili pri njem z dvanajsterimi, po prilikah.
Slovenian EKU
Ko je bil na samem, so ga ti, ki so bili okoli njega z dvanajsterimi, vpraševali za prilike.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko je pa ostal sam, vprašajo ga tisti, kteri so bili pri njem z dvanajsterimi, za to priliko.
Slovenian SSP
Ko je bil na samem, so ga tisti, ki so bili skupaj z dvanajsterimi okrog njega, vprašali, kaj pomenijo prilike.