Mark 4:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
da strme gledajo, pa ne vidijo, in napeto poslušajo, pa ne razumejo, da se ne spreobrnejo in se jim ne odpusti. «
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Naj gledôči glédajo i ne vídijo; i poslüšajô; i poslüšajo i ne razmijo; naj se gda ne povrnéjo i odpüstíjo se njim grêhi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
‘lahko gledajo, pa ne vidijo in poslušajo, pa ne razumejo, sicer bi se mogli obrniti k Bogu, on pa bi jim odpustil.’ ”
Slovenian 1584
de s'videozhimi ozhima vidio, inu vſaj neſposnajo, inu s'poſluſhajozhemi uſheſsi ſliſhio, inu vſaj nesaſtopio, de ſe kej enkrat nepreobèrneo, inu de nym nyh grèhi odpuſzheni nebodo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
da „gledajoč vidijo, pa ne spoznajo, ter poslušajoč slišijo, pa ne razumejo: da se ne bi kdaj izpreobrnili, in bilo bi jim odpuščeno“.
Slovenian EKU
da: z očmi gledajo, pa ne vidijo, in z ušesi poslušajo, pa ne razumejo, da bi se ne spreobrnili in bi jim ne bilo odpuščeno.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Da vidijo in gledajo, pa ne ugledajo; in slišijo ter poslušajo, pa ne umejo; da se ne bi kedaj spreobrnili, in bi se jim odpustili grehi.
Slovenian SSP
da gledajo, gledajo – pa ne vidijo, poslušajo, poslušajo – pa ne doumejo, da se ne spreobrnejo in se jim ne odpusti. «