Mark 5:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Njihovi pastirji so zbežali in to sporočili po mestu in zaselkih. Ljudje so prišli gledat, kaj se je zgodilo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí so pa pasli te svinjé, bêžali so ino so nazvêstili v mêstaj i v vesnicaj. I vö so šli glédat, ka se je zgôdilo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prestrašeni so pastirji odhiteli v mesto in vsepovsod pripovedovali, kaj se je zgodilo. Mnogo ljudi se je zbralo ob jezeru, da bi se sami prepričali o tem.
Slovenian 1584
Ty pak, kir ſo teiſte Svinje paſli, ſo béshali, inu ſo tu osnanili v'Méſti inu po Desheli, Inu ony ſo ſhli vunkaj gledat, kaj ſe je bilu sgudilu,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In njih pastirji pobegnejo in oznanijo to v mestu in po deželi. In prebivalci gredo pogledat, kaj bi bilo to, kar se je zgodilo.
Slovenian EKU
Njihovi pastirji so zbežali in novico razglasili po mestu in po naseljih in ljudje so prišli gledat, kaj se je zgodilo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tisti pa, ki so svinje pasli, pobegnejo, in oznanijo po mestu in po vaséh. Pa izidejo, da pogledajo, kaj bi to bilo, kar se je zgodilo.
Slovenian SSP
Njihovi pastirji so zbežali in to sporočili po mestu in podeželju. Ljudje so prišli gledat, kaj se je zgodilo.