Mark 5:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In odšel je z njim. Za njim se je odpravila velika množica in pritiskala nanj.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I šô je ž njim, i nasledüvalo ga je vnožina lüdstva, i stiskávali so ga.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je odšel z Jairom, za njim pa je šla množica ljudi.
Slovenian 1584
Inu on je ſhàl tjakaj shnym. Inu veliku Folka je ſhlu sa nym, inu ſo ſe na njega drengali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In odide ž njim; in velika množica ga spremlja in ga stiskajo.
Slovenian EKU
In odšel je z njim. Spremljalo pa ga je mnogo ljudstva in so ga stiskali.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pa odide ž njim; in šlo je za njim mnogo ljudstva, in stiskali so ga.
Slovenian SSP
In odšel je z njim. Za njim se je odpravila velika množica in pritiskala nanj.