Mark 5:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Veliko je pretrpela od mnogih zdravnikov in porabila vse svoje premoženje, pa ji ni nič pomagalo, ampak se ji je celo poslabšalo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vnogo je trpêla od vnôgi vráčov, i vsa je potrošila na sébe, i nikaj ji je nej hasnilo; nego bole ešče je na hüše prišla.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Mnogi zdravniki so ji poskušali pomagati in razdala jim je vse svoje premoženje. Toda nihče ji ni mogel pomagati. Bilo ji je celo čedalje slabše.
Slovenian 1584
inu je bila veliku ſtèrpéla od doſti Arzatou, inu vſe ſvoje blagu potratila, inu ji nej niſhtèr pomagalu, temuzh je le hujſhi shnjo bilu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in je veliko pretrpela od mnogih zdravnikov in potrošila vse svoje, pa ji ni nič pomagalo, ampak še huje je bilo:
Slovenian EKU
in je od mnogih zdravnikov veliko pretrpela ter vse svoje imetje potrošila, pa ji ni nič pomagalo, ampak se ji je še poslabšalo,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In je mnogo pretrpela od mnogih zdravnikov, in potrošila vse svoje; pa jej ni nič pomagalo, nego je še huje bilo;
Slovenian SSP
Veliko je pretrpela od mnogih zdravnikov in porabila vse svoje premoženje, pa ji ni nič pomagalo, ampak je bilo z njo celo slabše.