Mark 5:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ker je žena vedela, kaj se je z njo zgodilo, je vsa v trepetu in strahu pristopila, se vrgla predenj in mu vse po pravici povedala.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ta žena pa bojéča i trepetajôča znajôča, ka je včinjeno na njê, prišla je, ino je pokleknola pred njega, i povêdala njemi je vso istino.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bila je prestrašena in je vsa trepetala, kajti vedela je, kaj se je zgodilo z njo. Padla je predenj in mu vse povedala.
Slovenian 1584
Ta Shena pak ſe je bala, inu je trepetala: Sakaj ona je vejdila, kaj ſe je v'njej bilu ſturilu, je priſhla, inu je pred nym doli padla, inu je njemu pravo riſnizo povédala,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Žena pa, vedoč, kaj se ji je zgodilo, uplašena in trepetaje pristopi in pade pred njim in mu pove vso resnico.
Slovenian EKU
Žena pa, ki se je zavedala, kaj se ji je zgodilo, je preplašena in drhteč pristopila in se vrgla predenj ter mu povedala vso resnico.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Žena pa, vedoč, kaj jej se je zgodilo, uplašena in trepetaje pristopi, in pred njim pade in mu pové vso resnico.
Slovenian SSP
Ker je žena vedela, kaj se je z njo zgodilo, je vsa preplašena trepetaje pristopila, se vrgla predenj in mu povedala vso resnico.