Mark 5:37 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nikomur ni pustil, da bi šel z njim, razen Petru, Jakobu in Janezu, Jakobovemu bratu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nej je püsto ni ednoga sebé nasledüvati, nego Petra, i Jakuba, i Jánoša brata Jakubovoga.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je Jezus ustavil množico in ni dovolil, da bi kdo drug razen Petra, Jakoba in Janeza šel z njim.
Slovenian 1584
Inu nej puſtil nikogar sa ſabo pojti, kakòr le Petra, inu Iacoba, inu Ioanneſa, Iacoboviga brata.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ne pusti, da bi ga kdo spremljal, razen Peter in Jakob in Janez, Jakobov brat.
Slovenian EKU
In ni pustil nikogar, da bi šel z njim, razen Petra, Jakoba in Jakobovega brata Janeza.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ni pustil nikomur, da bi šel za njim, razen Petru in Jakobu in Janezu bratu Jakobovemu.
Slovenian SSP
In nikomur ni dovolil, da bi šel z njim, razen Petru, Jakobu in Janezu, Jakobovemu bratu.