Mark 5:42 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Deklica je pri priči vstala in hodila; imela je namreč dvanajst let. Od začudenja so bili vsi iz sebe.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I preci je gori stánola ta devojka i hodila je, ár je bíla dvanájset lêt stara; i čüdivali so se z čüdom velikim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dvanajstletna deklica je vstala in stekla po sobi. Staršem je zastal dih. Niso vedeli, kaj naj bi rekli.
Slovenian 1584
Inu sdajci je ta Dekliza gori vſtala, inu je hodila. Ona je bila pak dvanajſt lejt ſtara. Inu ony ſo ſe preſilnu preſtraſhili,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In precej vstane deklica in hodi; imela je namreč dvanajst let. In precej se začudijo na vso moč.In zapove jim strogo, da nihče ne zve tega, in naroči, naj ji dado jesti.
Slovenian EKU
In deklica je brž vstala in hodila; imela je namreč dvanajst let. Obšla jih je silna groza.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In precej je vstala deklica in hodila; imela je pa dvanajst let; in začudijo se z velikim čudom.
Slovenian SSP
Deklica je takoj vstala in hodila; imela je namreč dvanajst let. Od začudenja so bili vsi iz sebe.