Mark 5:43 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On pa jim je strogo naročil, naj tega nihče ne zve, in rekel, naj ji dajo jesti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I jáko njim je zapovedao: naj nišče ne zvej tô; i velo ji je jesti dati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus jim je izrecno prepovedal, da komu pripovedujejo o tem. “Zdaj pa dajte deklici jesti!” je rekel.
Slovenian 1584
inu on je nym tàrdnu prepovedal, de bi nihzhe tiga neimèl vejditi, inu je rekàl, de bi iméli njej jéſti dati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zapove jim strogo, da nihče ne zve tega, in naroči, naj ji dado jesti.
Slovenian EKU
In ostro jim je zabičal, naj tega nihče ne zve; in rekel je, naj ji dajo jesti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zapové jim zeló, naj nikdor ne zvé tega; in reče, naj jej dadó jesti.
Slovenian SSP
On pa jim je strogo naročil, naj tega nihče ne izve, in je velel, naj ji dajo jesti.