Mark 5:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in na ves glas zavpil: »Kaj imam opraviti s teboj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Rotim te pri Bogu, ne muči me!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I kričéči z velikim glásom erčé: ka mi je z tebom Jezuš Sin višešnjega Bogá? primárjam te na Bogá, ne mantráj me.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Kaj hočeš od mene, Jezus, Sin Božji? Zaklinjam te pri Najvišjem, ne muči me!”
Slovenian 1584
je glaſnu vpil inu djal: Kaj je meni s'tabo, ò Iesu, ti narviſhiga Boga ſyn? Ieſt tebe rotim pèr Bugu, nemartraj mene.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in na ves glas kričeč, reče: Kaj imam s teboj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Zaklinjam te pri Bogu, ne muči me!
Slovenian EKU
in zakričal z močnim glasom: »Kaj mi hočeš, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Zarotim te pri Bogu: Ne muči me!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zakričavši z močnim glasom, reče: Kaj imam s teboj, Jezus, sin Boga najvišega? Zaklinjam te pri Bogu, ne muči me!
Slovenian SSP
in z močnim glasom zavpil: »Kaj imam s teboj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Rotim te pri Bogu, ne muči me!«