Mark 6:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Rekel jim je: »Kjerkoli stopite v hišo, ostanite tam, dokler ne odpotujete naprej.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I velo njim je: gdekoli bodete šli vu hižo, tam ostante, dokeč nebodte vö šli od tistec.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Kadar pridete v kako hišo,” je dodal, “ostanite tam, dokler ne greste dalje.
Slovenian 1584
Inu on je rekàl k'nym: Ker kuli v'eno hiſho pojdete, ondi notri oſtanite, dokler od unod prozh pojdete.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In jim reče: Kjerkoli pridete v hišo, tam ostanite, dokler ne pojdete odondod naprej.
Slovenian EKU
In govoril jim je: »Kjer koli stopite v hišo, ostanite tam, dokler ne odidete od ondod.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In govoril jim je: Kjerkoli vnidete v hišo, tam ostanite, dokler ne izidete odondod.
Slovenian SSP
Govoril jim je: »Kjer koli stopite v hišo, ostanite tam, dokler ne odidete.