Mark 6:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vstopila je Herodiádina hči in zaplesala. Heródu in tem, ki so bili z njim pri mizi, se je prikupila in kralj je rekel deklici: »Prôsi me, karkoli hočeš, in ti bom dal.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I notri idôča či Herodiášojce i plésajôča dopádnola se je Herodeši, i tim ž njim sedéčim, i erčé král toj devojki: prosi me kakoli ščéš, i dám ti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Na svečanosti je plesala Herodiadina hči. Herod in njegovi gostje so bili navdušeni. Kralj ji je dejal: “Povej, česa si želiš in dam ti.
Slovenian 1584
Tedaj je notàr ſtopila te Erodiade hzhy, inu je pleſsala, inu tu je Erodeshu dobru dopadlu, inu tém, kateri ſo pèr misi ſedéli. Natu je Krajl h'tej Deklici djal: Proſsi od mene kar kuli hozheſh, jeſt ti je hozhem dati,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
je prišla noter njena, Herodiadina, hči in je plesala, ter se je prikupila Herodu in gostom. Kralj pa reče dekletu: Prosi me, karkoli hočeš, in dam ti.
Slovenian EKU
vstopila je hči same Herodiade in plesala ter se prikupila Herodu in gostom. Tedaj je kralj rekel deklici: »Prosi me, kar koli hočeš, in ti bom dal.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ter je prišla noter Herodijadina hči in plesala in se prikupila Herodu in gostom, reče kralj dekletu: Prosi me, karkoli hočeš, in dal ti bom.
Slovenian SSP
Vstopila je Herodiadina hči in zaplesala. Herodu in tem, ki so bili z njim pri mizi, je bila všeč in kralj je rekel deklici: »Prôsi me, kar koli hočeš, in ti bom dal.«