Mark 6:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Celo prisegel ji je veliko: »Karkoli me poprosiš, ti bom dal, pa čeprav polovico svojega kraljestva.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I priségno ji je: kâ, kakoli boš me prosila, dám ti notri do polovice králevstva mojega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prisegam, da ti dam, česarkoli si zaželiš, tudi če bi bilo do polovice kraljestva.”
Slovenian 1584
inu je njej priſsegèl: Kar kuli boſh od mene proſsila, tu jeſt hozhem tebi dati, notàr do polovice mojga Krajleſtva.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ji priseže: Karkoli me poprosiš, ti dam, do polovice kraljestva svojega.
Slovenian EKU
In prisegel ji je: »Kar koli me poprosiš, ti bom dal, do polovice svojega kraljestva.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In priseže jej: Karkoli me boš prosila, dal ti bom, noter do polovice kraljestva mojega.
Slovenian SSP
Celo prisegel ji je vneto: »Kar koli me poprosiš, ti bom dal, vse do polovice svojega kraljestva.«