Mark 6:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Veliko pa jih je videlo, da odhajajo, in so uganili, kam. Iz vseh mest so skupaj hiteli tja in prišli celó pred njimi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vidilo je je odidôče to lüdstvo, i poznali so ga vnôgi; i peški od vsê mêst so tá vküp bêžali, i preišli so je i k časi so šli k njemi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ljudje so to opazili. Iz vseh vasi so se odpravili tja. Tako so pohiteli, da so dospeli še prej kot Jezus in njegovi učenci.
Slovenian 1584
inu ta folk je vidil, de ſo ſe prozh pelali, inu nyh veliku je njega snalu, inu ſo tjakaj k'nogam vkup tekli, is vſeh Meſt, inu ſo nym naprej priſhli, inu ſo priſhli k'njemu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In mnogi jih vidijo odhajati, in ko spoznajo, kam so namenjeni, hitro odrinejo tja peš iz vseh mest in jih še prehité.
Slovenian EKU
Videli so jih pa, da odhajajo, in mnogo jih je to zvedelo: in od vseh mest so peš hiteli tja in prišli pred njimi.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In videlo jih je ljudstvo, ko so odhajali, in spoznajo ga mnogi; in peš iz vseh mest potekó tje, in prehité jih, in snidejo se k njemu.
Slovenian SSP
Mnogi pa so jih videli, da odhajajo, in so jih prepoznali. Iz vseh mest so skupaj peš hiteli tja in prišli pred njimi.