Mark 6:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In ker je bila ura že pozna, so stopili k njemu njegovi učenci in mu rekli: »Samoten je ta kraj in ura je že pozna.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I, gda bi že vnogo vör bilô, pristôpili so k njemi vučenícke njegovi govoréči: kâ je püsto mesto i že je vöra vnôga.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[35-36] Proti večeru so prišli k njemu učenci in dejali: “Kmalu se bo stemnilo. Razpusti ljudstvo, da odide v vasi ali na kmetije v okolici, kjer si lahko kupijo hrano.”
Slovenian 1584
INu kadar je vshe doſti dné bilu minilu, ſo njegovi Iogri k'njemu ſtopili, inu ſo djali: Letukaj je Puſzhava, inu je vshe veliku dne tje,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko je bila ura že pozna, pristopijo k njemu učenci njegovi in reko: Kraj je samoten in ura že pozna;
Slovenian EKU
Ko je bilo že pozno, so k njemu stopili njegovi učenci in rekli: »Samoten je ta kraj in ura že pozna.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko je bila ura uže pozna, pristopijo k njemu učenci njegovi, govoreč: Samoten je kraj in ura uže pozna;
Slovenian SSP
In ko je bila ura že pozna, so stopili k njemu njegovi učenci in mu govorili: »Samoten je ta kraj in ura je že pozna.