Mark 6:47 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Proti večeru je bil čoln sredi jezera, on sam pa na kopnem.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I, gda bi večér postano, bíla je ta ládja na srêdi môrja, i on sám na zemli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko se je znočilo, so bili učenci daleč na jezeru.
Slovenian 1584
Inu ob vezheri je ta Zholn bil na ſrédi Morja, inu on je bil na ſuhim le ſam.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko se zvečeri, je ladja sredi morja in on sam na kopnem.
Slovenian EKU
Ko se je zvečerilo, je bil čoln sredi morja, on sam pa na suhem.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko se je zvečerilo, bila je ladja sredi morja, in on sam na zemlji.
Slovenian SSP
Proti večeru je bil čoln sredi jezera, on sam pa na kopnem.