Mark 6:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in jim naročil, naj razen palice ničesar ne jemljejo na pot, ne kruha ne popotne torbe ne denarja v pasu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I zapovedao njim je, kâ bi nikaj nê vzéli na pôt, nego palico samo; ni turbo, ni krüha, ni vu mošnjô pêneze.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus jim je zapovedal, da ničesar ne jemljejo s seboj razen popotne palice. Povsem naj bi bili odvisni od Boga, niti hrane, niti torbe in denarja naj ne bi imeli pri sebi.
Slovenian 1584
inu je nym sapovédal, de bi niſhtèr nenoſsili pèr ſebi na poti, kakòr le eno Palizo, nikar Taſhke, nikar Kruha, nikar Denarjeu v'paſſi,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in zapove jim, naj ničesar ne jemljo na pot razen same palice: ne torbe, ne kruha, ne denarja v pasu,
Slovenian EKU
Naročil jim je, naj ne jemljejo na pot nič drugega kakor le palico, ne kruha ne torbe ne denarja v pasu;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zapové jim, naj ničesar ne jemljó na pot razen same palice; ne torbe, ne kruha, ne v pasu denarja;
Slovenian SSP
in jim naročil, naj razen palice ne jemljejo na pot ničesar, ne kruha ne popotne torbe ne denarja v pasu,