Mark 7:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vi pa pravite: ‘Če kdo reče očetu ali materi: Vse, kar dolgujem tebi, je korbán,’ to se pravi dar templju;
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ví pa právite: či erčé človik oči, ali materi: korban (tô je dár,) kí je od méne, hasni tebi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vi pa pravite: ‘Če kdo reče svojemu očetu ali materi, ki trpita pomanjkanje, da jima ne more pomagati, ker je svoje premoženje dal Bogu, s tem ni prekršil Božje zapovedi.’
Slovenian 1584
Vy pak vuzhite kadar eden pravi k'Ozhetu inu k'Materi, Korban, (tu je, kadar jeſt offram, taku je tebi veliku pridniſhi) ta dobru ſtury:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vi pa pravite: Če reče kdo očetu ali materi: S čimer bi ti jaz pomagal, bodi korban (to je: daritev) –
Slovenian EKU
Vi pa pravite: ‚Če kdo očetu ali materi reče: Vse, kar bi ti od mojega bilo v prid, razglašam za korban,‘ to je dar –
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vi pa pravite: Če reče človek očetu ali materi: Korban! (to je: Dar je,) s čimer ti pomorem.
Slovenian SSP
Vi pa pravite: ›Če kdo reče očetu ali materi: S čimer bi ti lahko koristil, je korbán,‹ to se pravi dar,