Mark 7:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nič ni zunaj človeka, kar bi ga moglo omadeževati, če pride vanj, pač pa ga omadežuje to, kar pride iz človeka.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nikaj nega od zvüna notri vu človeka idôčega, štero bi ga moglo oskrúniti; nego ta vöidôča od njega; ona so štera oskúnijo človeka.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Človek ni nečist zaradi tega, kar pride vanj, ampak zaradi tega, kar pride iz njega; to ga lahko loči od Boga.
Slovenian 1584
Niſhtèr nej isvuna zhlovéka, kar bi moglu gmajn ſturiti, kadar notèr v'njega gre: temuzh tu, kar is njega vun gre, tuiſtu je, kar zhlovéka gmajn ſtury.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Nič ne more človeka oskruniti, kar od zunaj prihaja vanj, marveč to, kar izhaja iz njega, oskrunja človeka.
Slovenian EKU
Nič ni zunaj človeka, kar bi ga moglo omadeževati, če pride vanj, pač pa, kar prihaja iz človeka, to ga omadežuje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nič ne more človeka oskruniti, kar od zunej v njega prihaja; nego to, kar izhaja iž njega, to je, kar skruni človeka.
Slovenian SSP
Nič ni zunaj človeka, kar bi ga moglo omadeževati, če pride vanj, ampak ga omadežuje to, kar pride iz človeka.«