Mark 7:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
kar pride vanj od zunaj, ker ne pride v njegovo srce, ampak v želodec, in se nato izloči?« S tem je povedal, da so vse jedi čiste.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár neide vu srcé njegovo; nego vu črvô i vu očiščávnico íde, štera vso jêstvino čisti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
To namreč kar jeste nima nič skupnega z vašim odnosom do Boga; hrana pride v želodec, potem pa jo izločimo.” S tem je Jezus hotel povedati, da je dejansko vsaka hrana “čista”.
Slovenian 1584
Sakaj tu negre v'njegovu ſerce, temuzh v'trebuh, inu osdolaj vun gre kodar ſe vſa ſhpendia trejbi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ker ne gre v srce njegovo, ampak v trebuh in izhaja ven. S tem je proglasil za čiste vse jedi [Ali: in gre ven po naravni poti, ki čisti vse jedi.].
Slovenian EKU
ker mu ne pride v srce, ampak v želodec in odide v greznico?« – in tako razglasi za čiste vse jedi.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ker ne gre v srce njegovo, nego v trebuh; in izhaja ven, čisteč vse jedí.
Slovenian SSP
ker ne gre v njegovo srce, ampak v želodec, in se nato izloči v greznico?« S tem je razglasil vse jedi za čiste.