Mark 7:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Naročil jim je, naj tega nikomur ne pripovedujejo; toda če jim je še tako naročal, so ga kar naprej razglašali
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I prepovedao njim je, kâ bi nikomi ne pravili; ali od koga bole je on njim prepovedao, od toga bole so oni nazveščávali.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je prepovedal ljudem, da govorijo o tem. Toda čim bolj jim je naročal, naj molčijo, tem hitreje se je razvedelo.
Slovenian 1584
Inu on je nym prepovédal, de bi neimeli nikomar povédati. Ali zhe je on vezh nym prepovedal, tém ſo ony vezh pravili,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zapove jim, naj nikomur ne povedo; čim bolj jim je pa prepovedoval, tem bolj so razglaševali.In presilno so se čudili, govoreč: Vse je prav storil; tudi gluhe napravlja, da slišijo, in neme, da govoré.
Slovenian EKU
Naročil jim je, naj tega nikomur ne pravijo; pa bolj ko jim je naročal, bolj so razglašali.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zapové jim, naj nikomur ne povedó; ali bolj ko jim je prepovedoval, bolj so oznanjevali.
Slovenian SSP
Jezus jim je naročil, naj tega nikomur ne povejo; toda bolj ko jim je naročal, bolj so oznanjali