Mark 8:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Oni pa so se med seboj menili, da nimajo kruha.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I zgovárjali so si med sebom erkôči: kâ krüha nemamo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Premišljevali so, kaj neki jim je hotel s tem povedati: “Gotovo je to povedal zato, ker smo pozabili vzeti s seboj kruh.”
Slovenian 1584
Inu ony ſo ſem tèr tam miſlili, inu ſo mej ſabo djali: Tu je tu, de my némamo Kruha.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In premišljajo sami pri sebi in govore: To pravi, ker kruha nimamo.
Slovenian EKU
Oni pa so se med seboj menili, da nimajo kruha.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In premišljevali so sami s seboj, govoreč: Kruha nimamo.
Slovenian SSP
Oni pa so se med seboj menili, da nimajo kruha.