Mark 8:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Oči imate, pa ne vidite, ušesa imate, pa ne slišite. Se ne spominjate,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Očí majôči ne vídite? i vüha majôči ne čüjete? i ne spomenéte se?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Saj imate vendar oči. Kako, da ne vidite? Tudi ušesa imate. Kako, da ne slišite?
Slovenian 1584
Imate ozhy inu nevidite, inu imate uſheſsa inu neſliſhite, inu neſpumnite na tu,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oči imate, in ne vidite? ušesa imate, in ne slišite? in ne pomnite li?
Slovenian EKU
Oči imate, pa ne vidite? In ušesa imate, pa ne slišite? In ali se ne spominjate,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Očí imate, in ne vidite? ušesa imate, in ne slišite? in ne pomnite li?
Slovenian SSP
Oči imate, pa ne vidite, ušesa imate, pa ne slišite. Ali se ne spominjate,