Mark 8:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Potem jih je vprašal: »Kaj pa vi pravite, kdo sem?« Oglasil se je Peter in mu rekel: »Ti si Kristus.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I on njim velí: ví pa koga me právite bidti? odgovoréči pa Peter erčé njemi: tí si Kristuš.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Za koga pa me imate vi?” Nato je odgovoril Peter: “Ti si Kristus, obljubljeni Rešitelj!”
Slovenian 1584
Inu on je djal k'nym: Vy pak, kaj pravite, gdu ſim jeſt? Natu je Petrus odguvoril, inu je djal k'njemu: Ti ſi Criſtus.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In jih vpraša: Kdo pa pravite vi, da sem jaz? Peter odgovori in mu reče: Ti si Kristus.
Slovenian EKU
Nato jih je vprašal: »Kaj pa vi pravite, kdo sem?« Spregovoril je Peter in mu rekel: »Ti si Kristus.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In on jim reče: Kdo pa pravite vi, da sem jaz? Peter pa odgovorí in mu reče: Ti si Kristus.
Slovenian SSP
In vprašal jih je: »Kaj pa vi pravite, kdo sem?« Peter mu je odgovoril in rekel: »Ti si Mesija.«