Mark 8:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In začel jih je učiti, kako bo Sin človekov moral veliko pretrpeti, kako ga bodo starešine, véliki duhovniki in pismouki zavrgli in umorili, a po treh dneh bo vstal.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I záčao, je je včiti, kâ je potrèbno Sini človečemi vnôga trpeti, ino se zavržti od ti starišov, i vládnikov popovski i pisáčov, i vmoriti, i po trétjem dnévi gori stánoti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tega dne je Jezus prvič omenil svojo smrt: “Sin človekov mora mnogo trpeti. Voditelji ljudstva, veliki duhovniki in verski učitelji ga bodo obsodili in umorili. Čez tri dni pa bo vstal od mrtvih.”
Slovenian 1584
Inu on je sazhel nje vuzhiti: Tiga zhloveka Syn mora veliku tèrpeti, inu savèrshen biti od Stariſhih, inu Viſhih Farjeu inu Piſsarjeu, inu vmorjen biti, inu zhes try dny gori vſtati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In začne jih učiti, da mora Sin človekov mnogo pretrpeti in biti zavržen od starejšin in višjih duhovnikov in pismarjev in umorjen biti in v treh dneh od smrti vstati.
Slovenian EKU
In začel jih je učiti, da mora Sin človekov veliko trpeti, biti zavržen od starešin, velikih duhovnikov in pismoukov, biti umorjen in po treh dneh vstati,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In začne jih učiti, da mora sin človečji mnogo pretrpeti, in zavržen biti od starešin in vélikih duhovnov in pismarjev, in umorjen biti, in v treh dnéh od smrti vstati.
Slovenian SSP
In začel jih je učiti, da bo Sin človekov moral veliko pretrpeti, da ga bodo starešine, véliki duhovniki in pismouki zavrgli in umorili in da bo po treh dneh vstal.