Mark 8:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
O teh stvareh jim je odkrito govoril. Tedaj ga Peter potegne vstran in mu začne braniti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I srčno je tô rêč gúčao. Peter ga je pa k sebi vzéo i záčao ga je štrájfati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Čisto odkrito se je Jezus pogovarjal z učenci. Potem ga je Peter na samem poskušal odvrniti od teh misli.
Slovenian 1584
Inu on je leto beſsedo ozhitu govuril. Inu Petrus ga je ſabo pojel, inu je sazhel njemu braniti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In to besedo je govoril prostosrčno. In Peter ga potegne na stran in ga začne odvračati.
Slovenian EKU
in o teh stvareh je očitno govoril. Tedaj ga je Peter vzel v stran in mu začel braniti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In to besedo je govoril srčno. In Peter ga prime, in začne ga odvračati.
Slovenian SSP
O teh stvareh jim je odkrito govoril. In Peter ga je potegnil k sebi in ga začel grajati.