Mark 8:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On pa se je obrnil, pogledal po učencih in Petra posvaril: »Poberi se od mene, satan, ker ne misliš po božje, ampak po človeško!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On se pa obrné i vidôči vučeníke svoje, poštrájfao je Petra govoréči: idi od méne šatan! ár ne razmiš, štera so Boža; nego štera so človeča.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Proč od tod, satan!” je odvrnil Jezus, tako da so vsi učenci lahko slišali. “Ljudje, ki ne razumejo Božjih misli, razmišljajo vsi na ta način.”
Slovenian 1584
On pak ſe je okuli obèrnil, inu ſe je osèrl na ſvoje Iogre, inu je Petra poſvaril, inu je rekàl: Poberi ſe nasaj sa me ti Satan: Sakaj ti nepomiſliſh tu, kar je Boshje, temuzh kar je Zhlovézhku.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On pa se obrne in pogleda učence svoje in zapreti Petru in reče: Poberi se od mene, satan! ker ne misliš, kar je Božjega, ampak kar je človeškega.
Slovenian EKU
On se je pa obrnil, pogledal po učencih in Petra posvaril: »Pojdi od mene, satan, ker ne misliš na to, kar je božje, ampak kar je človeško.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On se pa obrne, in pogledavši učence svoje, zapretí Petru, govoreč: Poberi se od mene, satan! ker ne misliš, kar je Božje, nego kar je človeško.
Slovenian SSP
On pa se je obrnil, pogledal po učencih in pograjal Petra: »Poberi se! Za menoj, satan, ker ne misliš na to, kar je Božje, ampak na to, kar je človeško!«