Mark 8:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor pa se mene in mojih besed sramuje pred tem Bogu nezvestim in grešnim rodom, se ga bo sramoval tudi Sin človekov, ko bo prišel v slavi svojega Očeta s svetimi angeli.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, kikoli se sramežlüje mené i Rêči moji vu etom národi praznivom ino grêšnom, i Sin človeči se sramežlüvao bode njega, gda pride vu diki Očé svojega svojimi svétimi angelmi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor se sramuje tu pred brezbožnimi ljudmi pokazati, da je na moji strani in na strani mojega oznanila, njega tudi Sin človekov ne bo poznal, ko bo ponovno prišel s svetimi angeli v Očetovi slavi.”
Slovenian 1584
Kateri ſe pak mene inu moe beſsede ſramuje, mej leto preſhuſhno imu pregreſhno shlahto, tiga ſe bo tudi tiga Zhloveka Syn ſramoval, kadar bo priſhàl v'ſvojga Ozheta zhaſti, s'témi ſvetimi Angeli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zakaj kdor se sramuje mene in besed mojih v tem prešeštnem in grešnem rodu, sramoval se bo tudi Sin človekov njega, kadar pride v slavi Očeta svojega s svetimi angeli.
Slovenian EKU
Zakaj kdor se bo pred tem prešuštnim in grešnim rodom sramoval mene in mojih naukov, se ga bo tudi Sin človekov sramoval, kadar pride s svetimi angeli v veličastvu svojega Očeta.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti kdor se sramuje mene in besed mojih v tem prešestnem in grešnem rodu, sramoval se bo tudi sin človečji njega, kedar bo prišel v slavi očeta svojega z angelji svetimi.
Slovenian SSP
Kdor se sramuje mene in mojih besed pred tem prešuštnim in grešnim rodom, se ga bo tudi Sin človekov sramoval, ko bo s svetimi angeli prišel v veličastvu svojega Očeta.«