Mark 9:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Rekel jim je tudi: »Resnično vam povem: nekateri izmed tu navzočih ne bodo umrli, dokler ne bodo videli, da je božje kraljestvo prišlo z močjo.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I velí njim: zaistino velim vám, kâ so ništeri med eti stojéčimi, ki z nikakšim tálom ne koštajo smrti, dokeč ne bodo vidili Králevstvo Bože pridôče vu zmožnosti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je Jezus rekel svojim poslušalcem: “Verjemite mi, da bodo nekateri izmed teh, ki tukaj stojijo, živeli in videli Božje kraljestvo v vsej svoji moči.”
Slovenian 1584
INu zhes ſheſt dny potle, je Iesus ſabo pojel Petra, Iacoba inu Ioanneſa, inu je nje pelal na eno viſsoko Gorro suſseb, le ſame, inu ſe je pred nymi premejnil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In jim reče: Resnično vam pravim, da so nekateri med tukaj stoječimi, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo kraljestva Božjega, da je prišlo z močjo.
Slovenian EKU
Tudi jim je rekel: »Resnično, povem vam: So nekateri izmed tu stoječih, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne bodo videli, da je z močjo prišlo božje kraljestvo.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče jim: Resnično vam pravim, da so nekteri med temi, ki stojé tu, kteri ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo kraljestva Božjega, da je prišlo z močjó.
Slovenian SSP
In govoril jim je: »Resnično, povem vam: Nekateri od tukaj stoječih res ne bodo okusili smrti, dokler ne bodo videli Božjega kraljestva, ki je prišlo z močjo.«