Mark 9:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
To besedo so ohranili zase in se med seboj menili, kaj pomeni vstati od mrtvih.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I tô rêč so zdržali pri sebi spitávajôči se, ka je z mrtvi gori stánoti?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako so to zadržali zase. Ko pa so bili sami, so se pogovarjali o tem, kaj neki je Jezus mislil, ko je rekel, da “vstane od mrtvih”?
Slovenian 1584
Inu ony ſo njega vpraſhali inu djali: Saj pravio Piſsarji de mora poprej Elias priti?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In to besedo so ohranili, in vpraševali so med seboj, kaj bi to bilo: vstati iz mrtvih?
Slovenian EKU
In to naročilo so ohranili zase in so se med seboj vpraševali, kaj bi pomenilo: vstati od mrtvih.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In to besedo so ohranili v sebi, in vpraševali so, kaj bi to bilo: od mrtvih vstati?
Slovenian SSP
To besedo so ohranili zase in se med seboj spraševali, kaj pomeni vstati od mrtvih.