Mark 9:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Rekel jim je: »Elíja bo res prišel in bo vse prenovil, toda zakaj je potem pisano o Sinu človekovem, da bo veliko pretrpel in da bo zaničevan?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On pa odgovoréči erčé njim: Eliáš istina pride prvle naj nazáj správi vsa; i, liki je písano od Siná človečega, kâ bode vnogo trpo i zavrže se.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je odgovoril: “Prav imajo! Elija pride in bo vse spet uredil. Pa vendar piše v Svetem pismu o Sinu človekovem, da mora mnogo trpeti in da ga bodo vsi prezirali.
Slovenian 1584
Ieſt pak vam povém, Elias je priſhàl, ony ſo njemu ſturili, kar ſo hotéli, kakòr je od njega piſsanu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On pa jim reče: Elija res pride poprej in uravna vse vnovič. A kako je pisano o Sinu človekovem, da mora mnogo pretrpeti in ga bodo za nič šteli?
Slovenian EKU
Odgovoril jim je: »Elija bo poprej prišel, da bo vse obnovil; in kako je pisano o Sinu človekovem, da bo veliko pretrpel in da bo zaničevan?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On pa odgovorí in jim reče: Elija bo prišel res poprej in bo vse uravnal; kakor je tudi pisano za sina človečjega, da mora mnogo pretrpeli in zaničevan biti:
Slovenian SSP
Rekel jim je: »Elija res pride najprej in vse prenavlja, toda kako, da je pisano o Sinu človekovem, da bo veliko pretrpel in da bo zaničevan?