Mark 9:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus mu je rekel: »Kaj se pravi: če moreš? Vse je mogoče tistemu, ki veruje.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jezuš njemi je pa erkao: či moreš vervati; vsa so mogôča tomi vervajôčemi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Če morem?” je Jezus vprašal začudeno. “Vse je mogoče, če mi zaupaš.”
Slovenian 1584
Inu sdajci je tiga Diteta Ozha vpil s'ſolsami, inu je djal: Ieſt verujem, lubi GOSPVD, pomagaj moji neveri.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus pa mu reče: Če moreš kaj! Vse je mogoče tistemu, ki veruje.
Slovenian EKU
Jezus mu je rekel: »Če moreš! … Tistemu, ki veruje, je vse mogoče.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus mu pa reče: Če moreš to verovati, vse je mogoče tistemu, kteri veruje.
Slovenian SSP
Jezus mu je dejal: »Glede tega ›če moreš‹ pa – vse je mogoče tistemu, ki veruje.«