Mark 9:31 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Učil je namreč svoje učence in jim govoril: »Sin človekov bo izdan ljudem v roke in ga bodo umorili, ko bo pa umorjen, bo po treh dneh vstal.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár je včio vučeníke svoje i erčé njim: kâ se Sin človeči dá vu rôke lüdstva i vmorijo ga; i vmorjeni na trétji dén gori stáne.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Sin človekov bo kmalu prepuščen na milost in nemilost ljudi,” je rekel Jezus, da bi jih pripravil na to, kar naj bi se zgodilo. “Ubili ga bodo, toda po treh dneh bo spet oživel.”
Slovenian 1584
Ony pak néſo te beſsede saſtopili, inu ſo ſe bali njega vpraſhati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti učil je učence svoje in jim pravil: Sin človekov bo izdan v človeške roke, in umorili ga bodo; in ko bo umorjen, vstane tretji dan od smrti.
Slovenian EKU
Učil je namreč svoje učence in jim pripovedoval: »Sin človekov bo izdan ljudem v roke in ga bodo umorili in tretji dan po smrti bo vstal.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti učil je učence svoje, in pravil jim je: Sin človečji bo izdan v človeške roke, in umorili ga bodo; in ko bo umorjen, vstal bo tretji dan od smrti.
Slovenian SSP
Učil je namreč svoje učence in jim govoril: »Sin človekov bo izročen v človeške roke in ga bodo umorili, ko pa bo umorjen, bo po treh dneh vstal.«