Mark 9:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prišli so v Kafarnáum. Ko je bil v hiši, jih je vprašal: »O čem ste se menili med potjo?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I prišli so v Kapernaum, i vu hiži bodôči pítao je je: ka ste se na pôti med sebom spitávali?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prišli so v Kafarnaum. Ko so bili v hiši, je Jezus vprašal učence: “O čem ste se spotoma pogovarjali?”
Slovenian 1584
Ony ſo pak molzhali: Sakaj ony ſo ſe na poti mej ſabo prepirali, kateri bi ta vekſhi bil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pridejo v Kafarnavm. In ko so bili v hiši, jih vpraša: Kaj ste se po poti med seboj menili?
Slovenian EKU
Prišli so v Kafarnaum. Ko je bil v hiši, jih je vprašal: »O čem ste se po poti menili?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In pride v Kapernaum; in ko je bil v hiši, vpraša jih: Kaj ste se po poti med seboj pričkali?
Slovenian SSP
Prišli so v Kafarnáum. Ko je bil v hiši, jih je vprašal: »O čem ste se menili med potjo?«