Matthew 1:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Njen mož Jožef pa je bil pravičen in je ni maral osramotiti, temveč je sklenil, da jo skrivaj odslovi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jožef pa njé môž, pravičen bodôči nej jo je šteo osramotiti; nego jo je šteo skrivomá odpüstiti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jožef ni videl drugega izhoda, kot da v tišini razdre zaroko. Hotel je ravnati po Božjih zapovedih, Marije pa tudi ni hotel javno osramotiti.
Slovenian 1584
Ioseph pak njen Mosh je bil brumen, inu je nej hotil resglaſsiti, temuzh je miſlil njo ſkrivaje sapuſtiti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jožef pa, njen mož, ker je bil pravičen in je ni hotel očitno osramotiti, jo je sklenil skrivaj zapustiti.
Slovenian EKU
Ker je bil Jožef, njen mož, pravičen in je ni hotel osramotiti, jo je sklenil skrivaj odsloviti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jožef pa mož njen, ker je bil pravičen in je ni hotel očitno sramotiti, hotel jo je skrivaj popustiti.
Slovenian SSP
Njen mož Jožef je bil pravičen in je ni hotel osramotiti, zato je sklenil, da jo bo skrivaj odslovil.