Matthew 10:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Vsakega torej, ki bo mene priznal pred ljudmi, bom tudi jaz priznal pred svojim Očetom, ki je v nebesih.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vsáki záto, šterikoli bode me vadlüvao pred lüdmi, vadlüvao bom ga i jas pred Očom mojim, ki je vu Nebésaj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor me javno prizna za Gospoda, se bom zanj zavzel pred mojim Očetom v nebesih.
Slovenian 1584
Satu ſlejdni, kateri kuli mene ſposná pred Zhloveki, tiga hozhem jeſt ſposnati pred moim Nebeſkim Ozhetom:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vsakega torej, kdor pripozna mene pred ljudmi, pripoznam tudi jaz njega pred Očetom svojim, ki je v nebesih.
Slovenian EKU
Vsakega torej, kdor bo mene priznal pred ljudmi, bom tudi jaz priznal pred svojim Očetom, ki je v nebesih;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vsak torej, kdor spozná mene pred ljudmí, spoznal bom tudi jaz njega pred očetom svojim, ki je na nebesih.
Slovenian SSP
»Vsakega torej, ki bo priznal mene pred ljudmi, bom tudi jaz priznal pred svojim Očetom, ki je v nebesih.