Matthew 10:37 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor ima očeta ali mater rajši kakor mene, ni mene vreden.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Šteri lübi očo, ali mater, bole, liki mené; nej je mené vrêden; i šteri lübi siná, ali čér, bole, liki mené; nê je mené vrêden.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor ljubi očeta ali mater, sina ali hčer bolj kot mene, ni vreden, da pripada meni.
Slovenian 1584
Kateri Ozheta inu Mater vezh lubi kakòr mene, ta nej mene vrejden: Inu kateri Synu ali Hzher vezh lubi kakòr mene, ta nej mene vrejden:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kdor ljubi očeta ali mater bolj nego mene, ni mene vreden, in kdor ljubi sina ali hčer bolj nego mene, ni mene vreden;
Slovenian EKU
Kdor ljubi očeta ali mater bolj ko mene, ni mene vreden; in kdor ljubi sina ali hčer bolj ko mene, ni mene vreden;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kdor ljubi očeta ali mater bolj nego mene, ni mene vreden; in kdor ljubi sina ali hčer bolj nego mene, ni mene vreden;
Slovenian SSP
Kdor ima rajši očeta ali mater kakor mene, ni mene vreden; in kdor ima rajši sina ali hčer kakor mene, ni mene vreden.