Matthew 10:42 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor dá piti samó kozarec hladne vode enemu izmed teh malih zato, ker je moj učenec, resnično vam povem, ne bo ob svoje plačilo.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I šterikoli dá piti ednomi z eti máli li eden pehár mrzle vodé vu iméni vučeníka, zaístino velim vám: nezgübi nájem svoj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor osveži s požirkom vode nekoga zato, ker je moj učenec, nikakor ne bo ostal brez plačila. Na to se lahko zanesete!”
Slovenian 1584
Inu kateri kuli letih nar manſhih eniga, le s'enim Korzem màrsle Vode napoji, v'imeni eniga Iogra, riſnizhnu jeſt vam povém, on nebo ſvojga lona sgubil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In če kdo napoji enega od teh malih samo s kupico studenčnice v ime učenca, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega.
Slovenian EKU
In kdor dá komu teh malih piti le čašo hladne vode, ker je moj učenec – resnično, povem vam –, ne bo izgubil svojega plačila.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In če kdo napojí enega od teh malih samo s kupico studenčnice v ime učenca, resnično vam pravim, ne bo izgubil plačila svojega.
Slovenian SSP
Kdor dá piti samo kozarec hladne vode enemu izmed teh malih, ker je ta imenovan učenec, resnično, povem vam, ne bo izgubil svojega plačila.«