Matthew 11:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On je tisti, o katerem je pisano: ‘Glej, pošiljam svojega glasnika pred teboj, da ti bo pripravil pot.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár je té, od šteroga je písano; ovo, jas pošlem angela mojega pred lícom tvojim, šteri pripráví pôt tvojo pred tebom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Janez je mož, o katerem beremo: ‘Pred teboj pošiljam svojega glasnika, ki bo pripravil pot pred teboj.’
Slovenian 1584
Sakaj on je ta, od kateriga je piſsanu: Pole, Ieſt poſhlem mojga Angela pred tabo ſemkaj, kateri ima pèrpraviti tvoj pot pred tabo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ta je, o katerem je pisano: „Glej, jaz pošiljam angela svojega pred obličjem tvojim, ki pripravi tvojo pot pred teboj“.
Slovenian EKU
Zakaj ta je tisti, ki je o njem pisano: ‚Glej, pred tvojim obličjem pošiljam svojega glasnika, ki ti bo pripravljal pot pred teboj.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti ta je, za kogar je pisano: "Glej, jaz pošiljam angelja svojega pred obličjem tvojim, kteri bo pripravil pot tvojo pred teboj."
Slovenian SSP
Ta je tisti, o katerem je pisano: Glej, jaz pošiljam svojega glasnika pred tvojim obličjem, ki bo pripravil tvojo pot pred teboj.