Matthew 11:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj je začel grajati mesta, v katerih se je zgodilo največ njegovih čudežev, ker se niso spreobrnila:
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Teda je záčao na ôči metati tistim mêstam, v šteri je náj več čüd njegovi včinjeno; kâ so se nej povrnola.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je Jezus karal mesta, v katerih je storil največ čudežev, pa se vendar niso obrnila k Bogu:
Slovenian 1584
TEdaj je on sazhel ta Méſta ſvariti, v'katerih je nar vezh njegovih mozhnih dell bilu ſturjenu, inu ſe vſaj néſo bila popravila:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj začne oponašati mestom, v katerih se je zgodilo največ njegovih čudežev, ker se niso izpokorila.
Slovenian EKU
Mestom, v katerih se je zgodilo največ njegovih čudežev, je tedaj začel očitati, da se niso spokorila:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tedaj začne Jezus ponošati mestom, v kterih se je zgodilo največ njegovih čudežev, ker se niso spokorila.
Slovenian SSP
Tedaj je začel grajati mesta, v katerih se je zgodilo največ njegovih mogočnih del, ker se niso spreobrnila: