Matthew 11:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Ali si ti, ki mora priti, ali naj čakamo drugega?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erkao njemi je: tí si te pridôči, ali pa drügoga mámo čakati?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Ali si res ti Rešitelj, ki naj bi prišel, ali naj čakamo drugega?”
Slovenian 1584
inu je puſtil njemu povédati: Si li ti ta, kir ima priti, ali imamo li my na eniga drusiga zhakati?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ter mu sporoči: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo drugega?
Slovenian EKU
da bi mu rekli: »Ali si ti, kateri mora priti, ali naj drugega čakamo?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ter mu reče: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo drugega?
Slovenian SSP
rekel: »Ali si ti tisti, ki mora priti, ali naj čakamo drugega?«